忍者ブログ
バイリンガルコミック

人気コンテンツ

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

「ラブひな―バイリンガル版 (Vol.1) (講談社バイリンガル・コミックス)【2000-10発売】」の(講談社バイリンガル・コミックス)【2000-10発売】です。
著者:赤松 健
発売日:2000-10
出版社:講談社インターナショナル

 


「ラブひな―バイリンガル版 (Vol.1) (講談社バイリンガル・コミックス)【2000-10発売】」の良くある質問 by Yahoo!知恵袋
Q.英語・・・合否お願いしますEメールの送り方を教えて欲しいと頼むとき(7語で)Please show me how to send email .では間違いですか?
A.今パソコンの前に二人で座っていて、「どうやってやるの」と聞いたら実演してくれそうな場合ならいいと思います。口頭で聞いて言葉で説明してもらうなら「tell me」 で、こちらの方が「教える」という意味では一般的です。ですから答えとしてはPlease tell me how to send email. がいいですね。ほかは合っていると思います。
Q.英語についての質問です。(中学生です。)●The book was written by Tom.●The window broken by Tom.何で上の文だけbe動詞がつくんですか?文のつくりが違うんですか?訳も同じような感じになると思うのですが…(どう訳すのかわからないので教えて下さるとうれしいです。)よくわからない質問でごめんなさい。回答よろしくお願いします。
A.文にするためには、be動詞が必要です。The window was broken by Tom.be動詞がなくて、The window broken by Tom. なら トムにこわされた窓です。文ではありません。
Q.英語の質問です。英語で、部屋とかがすごく汚いことをin chaosっていいますよね?I can't tolarate its mess anymore.のmessってchaosとは言い換えできませんか?
A.messもごっちゃに散らかっている状態ですが、chaosも同様、あるいはそれ以上「混沌」とした状態です。言い換え可能ですね。【参 考】it's like a treasure chest (when I can't stand the chaos any longer and start to tidy my room I rediscover things I forgot I had-love finding money most! Lol!) http://fairydst.prodigits.co.uk/p3.htm


[関連タグ]

 英語

[PR] 2011年売れ筋水着

PR
ピックアップ写真

  • SEOブログパーツ
【Links】

【ネット予約がお得な宿】
箱根の宿  湯布院温泉の宿 (由布院温泉の宿草津温泉の宿  志摩の宿  城崎温泉の宿  下呂温泉の宿  別府温泉の宿  熱海の民宿  伊豆諸島の宿 
カレンダー
03 2026/04 05
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30

Template "simple02" by Emile*Emilie
忍者ブログ [PR]